Page 1 sur 1

Colère

Posté : 31 mars 2022, 14:02
par PatrickS
Bonjour,

Cela fait un moment que cela me tracasse: la langue Française dans les médias (pub).
Surtout en ce qui concerne les publicité pour les voitures. On a de plus en plus d'électrique ou d'hybrides, avec souvent des noms/sigles du genre E-TECH.
Sauf, que dans les pubs, ils prononcent à l'Anglaise: I-TECH.
Super pour nos enfants, ils apprennent en classe que E se prononce E, et dans la pub, il se prononce I :roll:
On se demande ce que fait le CSA pour mettre un peu d'ordre dans tout ça?

Et, il y a pire.
Au infos, on nous parle de l'intoxication alimentaire due à des pizzas surgelées et causée par I coli. En réalité Escherichia coli.

Nous, on ne vas bientôt plus souffrir de SEP, mais de SIP?

Patrick

Re: Colère

Posté : 31 mars 2022, 15:15
par Mr_Or
Hello!

Souffrir d'une "saype" tu veux dire? :mrgreen:
Mais oui, l'anglicanisation à outrance est de plus en plus présent (Surtout dans les milieux bien pensant parisien, pour pas mal voyager...)

Il y avait un sketch sur le sujet très bien faut d'un humoriste qui parlait qu'en franglais (et c'était horrible!) Mais je n'arrive pas à le retrouver !

Re: Colère

Posté : 31 mars 2022, 18:06
par arwenn
D’accord avec vous

Re: Colère

Posté : 31 mars 2022, 20:33
par maglight
Salut Patrick, salut tout le monde
Ca faisait longtemps qu'on avait pas eu droit a un coup de gueule .
Entièrement d'accord avec toi .Perso, je bloque sur la fin de l'utilisation du subjonctif. J ai pas d'exemple, comme çà, mais ca me perce les oreilles, dés que c'est utilisé version, new language. Quand au franglais, je suis overgavė par mes collegues, younger, qui m'invite a leur call, ou je pige que la moitié de la conversation.
Mais heureusement.....
Mr_Or a écrit : 31 mars 2022, 15:15 Hello!

Souffrir d'une "saype" tu veux dire? :mrgreen:
Mais oui, l'anglicanisation à outrance est de plus en plus présent (Surtout dans les milieux bien pensant parisien, pour pas mal voyager...)

Il y avait un sketch sur le sujet très bien faut d'un humoriste qui parlait qu'en franglais (et c'était horrible!) Mais je n'arrive pas à le retrouver !
Je suis tombée sur ce sketch dont parle, Mister Or et depuis, je comprend les 3 quart, de leurs phrases new move

:D

Re: Colère

Posté : 01 avr. 2022, 09:56
par Mr_Or
maglight a écrit : 31 mars 2022, 20:33 Je suis tombée sur ce sketch dont parle, Mister Or et depuis, je comprend les 3 quart, de leurs phrases new move

:D
Ah oui super c'était bien celui-là!! :mrgreen:
ce qui me fait peur c'est que je comprend tout... et au taff mes clients parlent comme ça trotriste trotriste

Re: Colère

Posté : 01 avr. 2022, 10:02
par Nostromo
Salut Patrick,
PatrickS a écrit :Surtout en ce qui concerne les publicité pour les voitures. On a de plus en plus d'électrique ou d'hybrides, avec souvent des noms/sigles du genre E-TECH.
mdr mdr

Ma préférée, c'est la e-tron de chez Audi. Plutôt que de dire "itronne", bin je prononce à la française : "étron".

Selon Larousse :

étron nom masculin (francique *strunt)

Matière fécale consistante et moulée de l'homme et de quelques animaux.

Pas mieux :)

Re: Colère

Posté : 01 avr. 2022, 10:47
par PatrickS
Bonjour,

La tu faits une erreur: c'est un E, pas d'accent.
Zéro en orthographe :twisted:

Bien qu'en Allemand, on prononce é
je t'enlève donc le zéro. :roll:

Patrick

Re: Colère

Posté : 01 avr. 2022, 11:43
par cacahuete
C'est vrai, j'ai du mal à saisir la logique des pros du marketing.. J'ai vu aussi une voiture qui s'appele duster (chiffon à poussière) :shock:

Re: Colère

Posté : 01 avr. 2022, 13:21
par PatrickS
Bonjour,

Ben oui, pour le marketing (commercialisation en Français), l'Anglais est plus "moderne" que le Français. Et plus vendeur. :cry:

Après, quand nos dirigeants s'amusent à transformer un mot Anglais, mais courant dans la langue Française, on a de belles surprises.

Un e-mail, devient un imel :roll: E-mail est la contraction de electronic mail, donc courrier électronique et la le courriel est plus à sa place.
Mais déjà depuis plus longtemps, on s'amuse à transformer de l'Anglais vers le Français:
Le caravaning est devenu du caravanage, le camping est resté tel quel, donc si vous partez en vacances en caravane, vous svez ce que vous faites maintenant. :lol:

Patrick